Ci aspettavamo che la giovane promessa spiccasse il volo, ma alla fine non abbiamo potuto più ignorare il divario tra la realtà e le nostre aspettative.
We were waiting for the promise to deliver. But ultimately, we could not ignore the gap between reality and promise.
Volevi un essere umano con una mente propria, che potesse riempire il divario tra l'umanità e i Borg.
You wanted a human being with a mind of his own who could bridge the gulf between humanity and the Borg.
Lei ha colmato il divario tra Dauin e il libro della Genesi con una sola frase.
You`ve bridged the gap between Darwin and the Book of Genesis in a single phrase.
Il divario culturale...ma adesso... sta andando tutto in vacca.
The culture divide... But now... Everything turns to shit.
Nel 1960 il divario tra i redditi in un quinto degli abitanti dei paesi più ricchi contro quello dei paesi più poveri era di 30 ad 1.
In 1960 the income-gap between the fifth of the world's people and the richest countries, versus the fifth in the poorest countries was thirty to one.
Negli ultimi anni il divario si è ridotto solo in misura marginale.
The pay gap has only narrowed marginally in recent years.
Il divario tra carini e scemi e' molto stretto, signorina Bennett.
Cute becomes dumb in an instant, Ms. Bennett. Mr. Donovan.
Credeva che la scoperta... potesse provare scientificamente l'esistenza di un potere divino... e colmasse il divario fra scienza e religione.
His holiness thought that the discovery Could actually scientifically prove The existence of a divine power,
In ogni caso non colmavo il divario.
Either way, I couldn't cover the spread.
Melissa ha un punteggio maggiore sulla scala di Wechsler, ma tenendo in considerazione il mio punteggio e il fattore Flynn, combinati con i successi della vita reale il divario fra i nostri QI e' praticamente inesistente.
Melissa did score higher on the Wechsler Scale, but when you take into account my scores and the Flynn Effect, combined with real-life accomplishments, the gap in our IQs is virtually nonexistent.
In particolare l'Unione mira a ridurre il divario tra i livelli di sviluppo delle varie regioni ed il ritardo delle regioni meno favorite.
In particular, the Community shall aim at reducing the disparities between the levels of development of the various regions and the backwardness of the least-favoured regions, including rural areas.
Il divario retributivo di genere è la differenza tra il salario orario medio lordo degli uomini e quello delle donne nell’intera economia dell’Unione, espresso come percentuale del salario maschile.
The gender pay gap is shown as a percentage of men’s earnings and represents the difference between the average gross hourly earnings of male and female employees across the EU economy.
Un nuovo calcolatore online consentirà ai dipendenti e ai datori di lavoro di visualizzare il divario salariale tra uomini e donne.
An online gender pay gap calculator allows employees and employers to visualise the gender pay gap.
Gli ultimi dati resi noti oggi dalla Commissione europea parlano chiaro: il divario retributivo di genere, cioè la differenza media tra la retribuzione oraria di uomini e donne nell’UE, è fermo al 16, 2%.
16.2%: that’s the size of the gender pay gap, or the average difference between women and men’s hourly earnings across the EU, according to the latest figures released today by the European Commission.
Gigalight Lancia il ricetrasmettitore 40G QSFP + ER4 con tecnologia di packaging APD ad alta velocità per colmare il divario nel mercato delle telecomunicazioni
Gigalight Launches 40G QSFP+ ER4 Transceiver with High-Speed APD Packaging Technology to Fill the Gap in the Telecom Market
Perciò uno dei problemi caratteristici del nostro tempo è come colmare il divario tra capacità e previsione.
So one of the characteristic problems of our time is how to close this gap between capabilities and foresight.
Quindi il divario tra i due paesi in questo ambito è molto più sostanziale di quanto indichino i dati.
The gap between the two countries in terms of literacy is much more substantial than the data here indicated.
La buona notizia è che nel 2006 l'India è riuscita a colmare il divario tra uomini e donne riguardo all'aspettativa di vita.
The good news is, by 2006, India has closed the gap between men and women in terms of life expectancy.
Con la menzogna cerchiamo di colmare il divario tra i nostri desideri, le nostre fantasie su chi vorremmo essere o diventare, e quello che siamo in realtà.
Lying is an attempt to bridge that gap, to connect our wishes and our fantasies about who we wish we were, how we wish we could be, with what we're really like.
Per loro, credo che l'arte e i film possano forse colmare il divario, come anche la simulazione.
There I think that the arts and film can perhaps fill the gap, and simulation.
E se guardate la linea delle donne dal 1984, il divario è in aumento.
And you see the female line since 1984, the gap is widening.
La luce emessa da quelle galassie, anche viaggiando alla massima velocità, la velocità della luce, non potrà superare il divario in costante aumento che le allontana da noi.
The light those galaxies emit, even traveling at the fastest speed, the speed of light, will not be able to overcome the ever-widening gulf between us.
Il divario tra noi, nelle nostre ricche nazioni, e la fame è enorme.
The fact is, we have an enormous buffer in rich countries between ourselves and hunger.
Tutto questo per dire che il divario tra quello che possiamo percepire e quello che possiamo misurare diventerà sempre più ampio.
All of this to say that the gap between what we can perceive and what we can measure is only going to widen.
Tonya non si rende conto è che c'è un 33 per cento mancante nell'equazione del successo in carriera per le donne, ed è capire che cos'è questo 33 per cento mancante che è necessario per colmare il divario di genere ai vertici.
So what Tonya doesn't realize is that there's a missing 33 percent of the career success equation for women, and it's understanding what this missing 33 percent is that's required to close the gender gap at the top.
E l'esplosione di Internet e della tecnologia mobile vuol dire che il divario digitale tra il Nord e il Sud, tra i paesi e all'interno degli stessi, si sta riducendo.
And this explosion, the Internet, and mobile technology, means that the digital divide separating the North and the South between countries and within them, is shrinking.
Sì, la tecnologia rimpiazzerà molti lavori, ma vedremo anche molti lavori nuovi e nuove competenze all'orizzonte e ciò significa che la tecnologia aggraverà il divario tra le competenze.
Yes, technology will replace a lot of jobs, but we will also see a lot of new jobs and new skills on the horizon, and that means technology will worsen our overall skill mismatch.
La migrazione è certo un provvedimento chiave per colmare il divario, almeno nel breve periodo, quindi abbiamo fatto domande sulla mobilità.
Migration is certainly one key measure to close a gap, at least in the short term, so we asked about mobility.
Nonostante tutte queste speranze, sfortunatamente il divario tra i nostri campi rimane grande.
Well, despite all of this promise, unfortunately the gulf between our fields remains large.
(Risate) È tempo di colmare il divario tra salute fisica e psicologica.
(Laughter) It is time we closed the gap between our physical and our psychological health.
Quando pensiamo ai sogni che abbiamo, e al segno che vogliamo lasciare nel mondo, è affascinante vedere quanto sia grande il divario tra i sogni che abbiamo e i progetti che non diventano mai realtà.
When we think about the dreams we have, and the dent we want to leave in the universe, it is striking to see how big of an overlap there is between the dreams that we have, and projects that never happen.
Deve, ora più che mai, ora che il divario economico aumenta giorno per giorno.
It has to be, and now more than ever, with economic divisions growing wider every day.
Tra le prime storie di successo, una rinomata società alberghiera francese, la Accor, si è impegnata a eliminare il divario salariale per tutti i suoi 180.000 impiegati entro il 2020.
In a few early success stories, a leading French hospitality company, Accor, has committed to eliminate the pay gap for all of its 180, 000 employees by 2020.
(Applausi) Il governo svedese, sotto la sua attuale amministrazione femminista, si è impegnato a colmare il divario occupazionale e salariale per tutti i propri cittadini entro l'attuale legislatura.
(Applause) The government of Sweden, under its current feminist government, has committed to close both the employment and the pay gap for all of its citizens within the current electoral term.
Hanno scritto libri e articoli, e tenuto appassionate conferenze, che denunciano il divario che lascia sempre più persone affossate sul fondo della scala del reddito.
They've written books and columns and given passionate speeches, decrying the wealth gap that is leaving more and more people entrenched at the bottom end of the income scale.
Il mio compito è usare la fotografia come strumento di comunicazione, per aiutare a colmare il divario tra scienza e estetica, per far parlare la gente, per farla pensare, e infine, speriamo, che gliene importi.
So my job, then, is to use photography as a communication tool, to help bridge the gap between the science and the aesthetics, to get people talking, to get them thinking, and to hopefully, ultimately, get them caring.
E il punto è questo: ci sarà un incredibile sviluppo di Internet per ridurre il divario digitale, e per permettere anche di sviluppare il cosiddetto "Internet delle cose": decine di milioni di dispositivi connessi a Internet.
And the point is this: There will be a massive extension of the Internet to close the digital divide, and also to allow for what we call "The Internet of Things" -- tens of billions of devices connected to the Internet.
Il divario sta crescendo da allora.
The gap has been growing ever since.
Quello che emerge dalla Brexit è il divario tra percezione pubblica e realtà empirica.
What stands out from Brexit is the gap between public perception and empirical reality.
Quindi dobbiamo affrontare la disinformazione, il divario tra la percezione e la realtà su aspetti chiave della globalizzazione.
So we have to address this misinformation, the gap between perception and reality on key aspects of globalization.
In un resoconto del 2011 dell'Institute for Women's Policy Research, il divario salariale tra uomini e donne era al 23%.
In a 2011 report from the Institute for Women's Policy Research, the gender wage gap between men and women was 23 percent.
Se vogliamo davvero chiudere il divario per genere, forse dovremmo cominciare con l'aprire il libro paga.
If we really want to close the gender wage gap, maybe we should start by opening up the payroll.
Ma il predominio di Android ha portato a quello che io chiamo il "divario della sicurezza digitale".
But the dominance of Android has led to what I call the "digital security divide."
Proprio come Banaz, ho scoperto che questi ragazzi erano dilaniati dal cercare di colmare il divario tra le loro famiglie e i paesi in cui erano nati.
Just like Banaz, I found that these young men were torn apart from trying to bridge the gaps between their families and the countries that they were born in.
Nei rapporti omosessuali, dunque, il divario dell'orgasmo scompare.
So in same-sex encounters, the orgasm gap disappears.
Il divario salariale di genere è un ben noto in questo Paese.
The gender wage gap is a well-traveled narrative in this country.
Voglio spiegarvi come colmare il divario tra le vostre intenzioni di risparmiare e le vostre azioni.
What I am going to share with you is how to bridge this gap from your intentions to save and your actions.
2.2872498035431s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?